
Welkom bij EER(S)T DE DAME, een serie van drie mini-opera’s waarin Irene Nederlandse verhalen zingt. Het een project waarin opera terug wordt gebracht naar de kern: verhalen vertellen met muziek. Met moderne, originele teksten, op toon gezet door Nederlandse componisten zingt Irene opera zoals die niet eerder vertoond is. Irene heeft met deze voorstellingen een blik op het verleden, heden én de toekomst. Ze is een echte verhalenverteller en op authentieke wijze schildert zij de context van haar libretto’s.
Klik op de betreffende opera om meer informatie te lezen!
Irene: “EER(S)T DE DAME als concept ontstond al een aantal jaar geleden in mijn hoofd. In het operagenre miste ik mijn eigen taal, mijn eigen historie en cultuur. Als ik een Engels stuk zing vraag ik automatisch: “Engels of Amerikaans?”, en ik ken de diverse vorstenhuizen maar al te goed. Van Russische tsaren tot Italiaanse keizers en Engelse Koninginnen, ze zijn me allen goed bekend. Maar het zat me niet lekker dat ik niet de mogelijkheid had om ook iets over mijn eigen land en cultuur te zingen; altijd moest het over de grens.
Toen mijn concertagenda in de lente van 2020 leeg kwam te staan kwam bij mij de beslissing: nú ga ik het doen! Mede geïnspireerd door Judith Weir’s opera King Harald’s Saga ben ik dit verder uit gaan werken en voilà, EER(S)T DE DAME is geboren! Drie voorstellingen van circa 20 minuten met een origineel, Nederlands verhaal dat door Nederlandse makers tot opera wordt verwerkt. Van componisten Anne-Maartje Lemereis en Jasper Swank tot kostuumontwerper Martijn J. Kramp en mijn eigen bijdragen als librettist en componist: er ontstaat iets unieks! De gekozen vorm – de stukken zijn voor onbegeleide stem – stelt mij in staat deze stukken heel vaak uit te voeren: van filosofische faculteit tot kasteeltuin en theaterzaal, deze verhalen zijn overal welkom. Ik zie het als een verrijking voor mijzelf en het publiek: een mooi verhaal, een onverwacht genoegen, een nieuw perspectief, dát is genieten!”
“Men ooren tuiten noch van ’t handgeklap, van ’t razen
Van veele lieden, die noch taal, noch zang verstaan
En meer uit grootsheid als vermaak in de Op’ra gaan:
Het is de mode askaks in Vrankrijk en Itaalje
’t Toneelspel in ’t Neerduits dat is maar voor ’t kanaalje.”
* Askaks: voor de schijn, van al dat gekakel.
* Kanaalje: gespuis